Considering that I wrote “Mastering Regular Expressions”, a generally well received book about computer-science pattern-matching technology, I thought I was quite familiar with them, but I've recently become aware of a dark side I'd not known about.
僕が書いた本(「詳説 正規表現」の英語版)は 岡村靖幸の新曲「ぶーしゃか」のビデオに見られます。 曲はめっちゃへん... ぼくの本とどんな関係かな。 (-: へんな曲ですが、覚えやすいメロディーです。
Like any technology, they're not everyone's cup of tea, of course, but it seems that overexposure can cause severe..... something.... I'm not quite sure how to explain it, so as evidence I'll just present Yasuyuki Okamura's music video for his song “Buu shaka”.
(Note: the song probably makes more sense if you don't understand Japanese.)
Catchy tune, though.
Correct me if I’m wrong, but didn’t “Teaching Science To Children” once pop up in a rather strange place?
If I recall that to be so, you’re just carrying on the tradition.
Yes, I heard that one of Dad’s books was used as a prop in a magazine photoshoot once, but I don’t recall what Month/Year she was supposed to have been. —Jeffy
Actually, it was Dad’s Modern Physical Science, not Teaching Science to Children that showed up in stack of textbooks in a pictorial about, ah “studious” college girls from once conference or another. Can’t recall the publication (mostly because Mom is reading).
Classic! An interesting prop for a music video. I assume either the artist or one of the crew had a copy of it lying around? Or did my linguistic deficiencies mean I missed out on the tie in with the lyrics?
PS Thanks for helping me fill my Asian language music quota for the year. 🙂
Nice catch! He looks nerdy enough to have bought the book for himself 🙂
It’s interesting you notice it.
I think it was just coincidence, but as a fun of Okamura and your book,
I just thought it could be a sexual joke, considering he created lots music about
love and sex, and the pronunciation of “regular expression” in Japanese.