<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A Dying Breed: Funny English on Japanese Signs</title>
	<atom:link href="http://regex.info/blog/2006-10-21/270/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://regex.info/blog/2006-10-21/270</link>
	<description>Not a photo blog. A personal blog with photos.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 May 2012 08:38:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://regex.info/blog/2006-10-21/270#comment-35547</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Jun 2009 16:47:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://regex.info/blog/2006-10-21/270#comment-35547</guid>
		<description>About the &quot;in the business&quot;, one reason could be that competing shops could create a temporary monopoly on hot selling items by quietly buying out another shop&#039;s stock then raising the price at their shop.  So maybe they just wanted to emphasize that in addition to simple &quot;reselling&quot;.

By the way, it&#039;s common for Japanese at my company to type emails in Japanese first then run them through online translators to English and send the result as-is.  The result is perfect English--with the order of the words randomized.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>About the &#8220;in the business&#8221;, one reason could be that competing shops could create a temporary monopoly on hot selling items by quietly buying out another shop&#8217;s stock then raising the price at their shop.  So maybe they just wanted to emphasize that in addition to simple &#8220;reselling&#8221;.</p>
<p>By the way, it&#8217;s common for Japanese at my company to type emails in Japanese first then run them through online translators to English and send the result as-is.  The result is perfect English&#8211;with the order of the words randomized.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

